Hermes en Capsulas 5 ¿Habla usted Iluskano Business?


El otro estuve re-leyendo Reinos Olvidados Manual del Jugador, yo siempre digo que de todos los mundos del multiverso AD&D, uno de los que mas me gusta es el de Reinos Olvidados, creado por Ed Greenwood a principios de los años 90 y que supuso (para mi) la transición de la 2ª a la 3ª edición.
Una de las cosas que mas me matan dentro del manual es la gran cantidad de idiomas, que si Iluskano, Drow, Drow para sordomudos, Sheirano, Orco simplificado y mil mas, hacen que la "sopa de idiomas" sea si cabe mucho mas cargante, porque de no ser por el famoso "Idioma Común" que permite que un mago de Utrera, un Guerrero Elfo de Ulthuan, un Kender de Krynn y un paladín de Menoth se puedan entender perfectamente sin necesidad de un traductor.

Pero:¿Que hubiese pasado si al bueno de Gary Gigax no se le hubiese ocurrido crear un idioma para entenderlo a todos?, este seria uno de los resultados.

 Pelea interesante ¿eh? desgraciadamente todos los personajes murieron porque no se entendían entre ellos. 

Si esto sucede en una partida de mundos fantásticos llenos de seres extraños, imagina una partida basada en nuestro mundo como La Llamada de Chuthulhu donde un marine ex-combatiente de Vietnam, un investigador Francés, un ingeniero nuclear Alemán y una bruja mulata de Brasil tienen que detener a la Orden Esotérica de Dagón, imaginad, valiente infierno, por lo que esta capsula va dedicada a los idiomas en los juegos de Rol y una serie de recomendaciones para los Jugadores y DM´s.

1ª Recomendación: Los idiomas quedan en un segundo plano; aquí todos hablan el idioma "mayoritario" por ejemplo, si la partida se sucede en Japón, todos los jugadores hablan japones, da igual que sean Portugueses, Sudafricanos, Finlandeses o Croatas.

2ª Recomendación: Si algún jugador conoce alguna palabra o alguna expresión la lengua vernácula puede utilizarla, por ejemplo algún tipo de insulto en idioma húngaro, puede utilizarlo en la mesa de juego para darle un poco de trasfondo al personaje o si un personaje es natural de Marruecos pues puede utilizar el acento y el tono de voz de ese país.

3ª Recomendación: Los otros idiomas también sirven para desvelar cosas de la trama por ejemplo:
"Randalf, nuestro mago de Utrera encuentra una misteriosa espada en las ruinas de un templo, al cogerla, se percata de una misteriosa inscripción en Keldorano, Randalf al haberse cogido este idioma puede traducir la susodicha inscripción y descubrir que misterios oculta.

4ª Recomendación: También hablar ese idioma puede ayudar cuando estas en territorio hostil, por ejemplo:
"Un grupo de aventureros llegan a una taberna en Khador, tienen un encontronazo con unos parroquianos que empiezan a hablar en Khadorano, y ninguno de los jugadores tiene ese idioma, por suerte, entre los jugadores hubo uno que si se hizo un guerrero de Khador y finalmente gracias a que conoce la lengua del norte de Inmoren, puede entablar y solucionar el malentendido.

Espero que estas recomendaciones os sirvan para haceros mas llevadero lo de los idiomas en las partidas de Rol.
Mi ultimo consejo, es que los problemas de idiomas se resuelvan como en las películas de Jackie Chan, que cuando llega a otro país hay un par de chistes porque no conoce el idioma, pero a la siguiente escena Jackie Chan habla perfectamente el idioma del sitio.
La verdad es que Dios tiene unas maneras muy raras de hacer explotar las burbujas inmobiliarias.
   

Comentarios

Entradas populares